Ich habe vor einiger Zeit damit angefangen, einige Artikel ins Englische zu übersetzen, habe damit aber wieder aufgehört, weil der Aufwand, fast 2000 Artikel zu übersetzen, sämtliche Vorstellungen gesprengt hat. Nachdem ich nun seit über einem Jahr Daily Content mache und ich mittlerweile erhebliche Nachfragen nach englischsprachigen Versionen habe – habe ich mich jetzt erst mal dazu durchgerungen, alle neuen Artikel auch auf Englisch zu posten.

Alle Muttersprachler bitte ich, nicht allzu streng zu urteilen. Natürlich übersetze ich mittels deepl – aber ich lese alle Texte noch mal Korrektur, denn mein doch recht eigenwilliger Stil im Deutschen ist natürlich oft nicht korrekt zu übersetzen. Trotzdem wirkt das Englische oft holperig. Ich bitte dafür um Verzeihung. Natürlich könnte ich den Lesern ein automatisches Übersetzungsprogramm empfehlen, wie es OMDS tut – nur leider stelle ich fest, dass selbst Deepl mit dem sinnerhaltenden Übersetzen bisweilen überfordert ist und blanken Unsinn formuliert. Also lieber holperigen, aber korrekten Text made by me – als Dummfug made by Google…

Das Bild? Glasgow 1993.

One Reply to “PAT goes English”

  1. Richtig lustig wird es, wenn man mit mehreren Programmen den selben Text übersetzen lässt und dies dann Muttersprachler lesen lässt. Da hat die KI noch deutliches Potential.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert